Piše: Maja Kovač
Velibor Čolić v romanu Priročnik za izgnance, ki je v slovenskem prevodu Ane Barič Moder pri založbi Goga izšel lani, popisuje prav svojo izkušnjo begunstva, ki je posledica vojne ob razpadu Jugoslavije. Skladno s paratekstnim signalom, ki ga podaja podnaslov Uspešno izgnanstvo v petintridesetih korakih in se nadalje odseva v členjenosti romana, povzemamo vtise (p)o branju v petintridesetih točkah.
USPEŠNO PISATELJSTVO V IZGNANSTVU V PETINTRIDESETIH KORAKIH
- Zaradi vojne v Bosni in Hercegovini se leta 1992 odpraviš v Francijo. Postaneš izgnanec. Ne veš, da bo morija trajala še tri leta. Ne veš, kdaj se boš vrnil. Če se boš.
- Nisi izgnanec. Intelektualec si, pisatelj v izgnanstvu.
- Naučiš se francosko. Učiš se francosko.
- V procesu francoščenja hrepeniš po pristni plemeniti francoščini, iz katere se napajajo najvišji. Vsaka praktičnosporazumevalna banalnost je v tem primeru ne le odveč, ampak celo ovira.
- Beg je vedno rešitev: iz vojne na mir, iz domovine v tujino, s periferije v središče, iz azilnega doma na ulice, z ulic v kavarne, iz množice v bralno osamo.
- Na srečo spiš večkrat sam kot še s kom.
- Spoznaš, da je zate Pariz premajhen. Preseliš se v Strasbourg.
- Za hitre premike in selitve moraš biti prilagodljiv ter imeti malo prtljage.
- Svoje življenje zgrneš na majhno površino, ga zložiš v tri potovalke, pospraviš prenosni pisalni stroj in si navlečeš vse tri jakne, ki jih premoreš.
- Selitev na svoje je kakopak uspeh, četudi te strpajo v pet kvadratnih metrov majhno vlažno temo.
- Tovrstne življenjske dosežke priseljencev zveličavno in zvesto prenaša televizijska hiša, čez prispevek pa navržejo močno režijo in spretno montažo.
- Hlastnim zahodnjaškim medijem sproti postrežeš s porcijo golih balkanizmov. Itak jih ne bodo prebavili, saj jih še Balkan ne more.
- Pritrjuješ, da si vročekrven Balkanec, a vendarle se potrjuje, da si miroljuben boem.
- S seboj prenašaš čtivo in se potapljaš vanj. Tudi druge bi rad oškropil s posvečeno lepo besedo.
- Če imaš denar za espresso, to zadostuje za dopoldne naslajanja nad natakaricami s kratkimi nogami.
- Kava zjutraj, pivo podnevi, vino zvečer, žganje ves čas.
- Naučiš se toliko francosko, da ne znaš naročiti kruha in na razgovoru po angleško zatrdiš, da obvladaš francosko.
- Brez zadržkov poprimeš za fizično delo. Knjižnična koordinacija se v skladišču s pohištvom ne obnese.
- Kot rezidenčni ustvarjalec očaraš vse zbrane ugledneže in se zasmiliš ljudskim množicam.
- Med vojno vihro si beležil dogajanje. Zapise združiš v knjigi Bošnjaki (ljudje, mesta, bodeče žice).
- Učenjaki iz tvojega dela črpajo snov, da tvorijo lastne metateorije.
- Selitev je odrešitev. Strasbourg−Budimpešta.
- Zahod in vzhod se kljub vsemu ne stikata brez trenj. Cariniki te obtožijo poneverbe potnega lista in švercanja.
- Na vzhodu se te oprime sloves francoske epizode, ki diši po zahodu, kar je dekletom mikavno, pa tudi sicer ne škodi.
- Žal spiš večkrat sam kot še s kom.
- Naslednja postaja: Milano. Raven sprejetost: visoka, a kratkotrajna.
- Nadaljevanje: visoka stopnja potovanj s kratkotrajnostjo nastanitev.
- Nazadnje se moraš nekje ustaliti. Naj bo Pariz.
- Naučiš se francosko. Pišeš v francoščini. Zdaj si francoski pisatelj.
- Pišeš o bivanju v tujini, pretežno v Franciji.
- Bosansko preteklost puščaš ob strani, za seboj. Vsaj poskušaš, a se prebija v ospredje.
- Francoze bolj zanima tvoja bosanska vojna kot njihove poznanosti.
- Kdo te bo pa zbral, če ne boš zanimiv? Potem bodi vsaj zabaven. Odeni se v črn humor.
- Med smehom in bridkim nasmeškom je treba zajeti sapo še za osuplost.
- Tvoje hipno postopanje se prenaša v odsečke časa in miru za pisalnim strojem, ko utegneš stisniti skupaj par fragmentov. 35 jih znese skupno.
Velibor Čolić: Priročnik za izgnance (Uspešno izgnanstvo v petintridesetih korakih). Prevedla Ana Barič Moder. Novo mesto: Goga, 2020.
Uredniški pregled: Katarina Bogataj
Dodaj odgovor